La lecture de ce livre suscite une grande émotion parce que l’ouvrage relate la conservation d’archives littéraires […,] une œuvre personnelle considérable, écrite en français, par un auteur bulgare d’expression française, Lubomir Guentchev […,] qui témoignent des élans d’un homme qui se voulait un esprit libre dans un pays où la libre expression était interdite. Ce livre, qui vient à la suite de la publication des quatre premiers volumes tirés de ces archives, de ces Écrits Inédits, permet de cerner le portrait d’une personnalité impressionnante, d’une très forte individualité qui a contribué à jeter des passerelles durables entre les patrimoines littéraires français et bulgare. La langue française a toujours constitué un espace spirituel important pour un grand nombre d’écrivains et intellectuels bulgares. Cependant, chez Lubomir Guentchev, cette dimension est particulièrement sensible. La « novlangue », le « nouveau langage », j’utilise le terme de George Orwell à dessein, est omniprésente sans pour autant pouvoir pénétrer à l’intérieur du monde intime de Lubomir Guentchev où, des années durant, dans la solitude et l’anonymat, il a travaillé le verbe en préservant son identité. Aujour-d’hui, le lecteur français […] peut, derrière le nom encore totalement inconnu de Lubomir Guentchev, découvrir la personnalité d’un homme de lettres dont le courage civique a été remarquable et dont la contribution aux deux cultures, la française et la bulgare, est incontestable. Surtout, tous ceux qui sont sensibles aux souffrances causées par le totalitarisme iront à la rencontre d’un homme qui ne s’est pas laissé écraser […] et qui, au risque de le payer littéralement de sa vie, a revendiqué ses conceptions de la liberté et de la création libératrice. Raïa Kountchéva
| ||

Alain Vuillemin
LUBOMIR GUENTCHEV LE POÈTE INTERDIT
Essai
Préface de Raïa Kountchéva
ISBN 2-915228-88-4
20,00 EUR
216 p. ; 21,5 x 13,5 cm
Épuisé
